You are here

We write, edit and translate your web content

We write, edit and translate your web content

High-quality content for websites and mobile apps

Whether you are launching a new website or app, giving your online presence a makeover or adding more languages to your international website, CLS Communication will write, edit and translate your web content.

Our specialist translators and language experts deliver professional copy and translations in the languages of your target markets – ensuring that your content is search engine optimised, clear and readable. This helps to make your website engaging for the readers in your markets worldwide and contributes to the user experience (UX) across a range of devices, whether smartphone, tablet, notebook or desktop computer.

As well as supporting you with our linguistic know-how and specialist expertise, we also provide you with bespoke technology. Your content management system (CMS) can integrate seamlessly with our processes, so you can send and receive translation orders and texts directly from your CMS – a fast, straightforward solution.

We write, edit and translate content including:

  • Your corporate website
  • Mobile apps
  • Web shop and e-commerce solutions
  • Microsites for events and campaigns
  • Keywords for search engine optimisation (SEO)
  • Ads for Google AdWords, LinkedIn, Facebook, Twitter and Instagram
  • Landing pages for marketing campaigns

Are you looking to have your web content written, edited or translated?

Contact us

An international website is vital for a global company

To succeed in a new or existing market, international companies have to speak the language of their existing and prospective customers.

And this means having a multilingual website. The content of this website needs to be localised, so that the message is tailored to your current and potential customers in the individual target markets.

An international website is vital for a global company

The degree of localisation will depend on your target markets: in some cases, linguistic localisation will be enough, while in others a completely different user experience will be required. For instance, it might simply be a matter of adapting the German language version of a website specifically to a German or Swiss market. At the other end of the scale, the website may need to be completely redesigned, with new marketing messages and information on a country-specific range of products and services.

Whatever the web content translation or localisation project, it is always crucial to work with a language services provider who is familiar with the subject matter. Professionally translated web content makes a vital contribution to the user experience in the individual target languages.

Case study: website localisation and SEO from Lionbridge for Thule

Swedish outdoor equipment manufacturer Thule serves 81 markets in 24 languages through its website. It relies on Lionbridge, CLS Communication’s parent company, for the translation and localisation of its web content and for search engine optimisation (SEO).

Case study: website localisation and SEO from Lionbridge for Thule

“Talking to consumers in their native language is a prerequisite for our premium brand,” says Tobias Bergström, Director Digital Channels at Thule, in a video testimonial.

The video – together with details of the cooperation between Thule and Lionbridge – is available here: Thule relies on Lionbridge for web localisation and multilingual SEO.

Professional web translation

On a website you will find everything from technical articles to marketing copy and slogans. Your language services provider must be able to handle all of these text types and offer the right service, i.e.:

Professional web translation

Service descriptions, e-commerce, marketing content or headlines: the language professionals at CLS and Lionbridge are skilled at writing, editing and translating all types of digital content.

They know what makes online readers tick and offer:

  • Industry expertise – for authoritative copy
  • Experience in writing marketing copy, coupled with in-depth knowledge of the target market – for marketing messages that engage your target audience
  • International search engine optimisation (international SEO) – so that existing and prospective customers in each target market can find and click on your website in the search engines

Search engine-optimised translation (SEO translation), search engine-optimised content (SEO content)

When translating a website, global search engine marketing (SEM) and multilingual search engine optimisation (SEO) are vital. SEM and SEO for each target language and target market help make the site appear as high up as possible in the rankings of search engines such as Google. This is necessary so that existing and prospective customers can find a company’s website and click through to it.

CLS gives you SEM and SEO support. Through our parent company Lionbridge, we offer keyword analysis and research, and carefully translate the keywords into the target language. Keywords are the terms that internet users enter into search engines when looking for information and products.

Our professionals are familiar with your target market and know which keywords work best in that market. They skilfully integrate the keywords into your web content, so that local users can see and read your website.

Of course, when writing SEO content and providing SEO translation, we think not only about search terms being typed in but also about voice search. The aim is to have Google show the content as a featured snippet and read it out as an answer in response to a voice search query.

Would you like to know more about SEO for voice search? Then read our blog post Tips: Global SEO for financial services providers (includes tips for non-financial services providers too!).

Connectors for an automated translation process

No more laborious copying and pasting: through Lionbridge, we offer “connectors” for popular product information management systems, e-commerce systems and content management systems (CMS). They are called connectors because they connect your system to our translation processes (CMS integration).

Connectors for an automated translation process

CMS integration means efficiency: the ability to place translation orders from your CMS at the click of a button saves you time and money. And you will also find the translated content in your CMS, as it is automatically imported.

What other benefits do connectors and CMS integration bring you? And how do solutions enabling CMS users to have their content translated look in practice? You can find more information here, along with screenshots and videos featuring connector solutions for Drupal, WordPress, Adobe Experience Manager (AEM) and Sitecore:

And on the Lionbridge website you can find information on connectors for other popular CMSs.

Further information about website translation and website localisation

CLS Communication is part of the Lionbridge Group. Lionbridge has expertise in website translation and localisation. You can read tips and background articles in the Lionbridge blog.

Further articles on writing, editing and translating websites can be found in the CLS Communication blog. These include:

Global on-page SEO optimisation: A comprehensive guide

Global on-page SEO optimisation: A comprehensive guide

How do you improve your website’s ranking in the search engines? You can achieve this by integrating SEO directly into your website and tailoring it to each individual market. But how exactly do you go about that? Read the tips from Aoife McIlraith, global search expert at Lionbridge.

Read more

Turn “write” here for engaging web content

Turn “write” here for engaging web content

People read web content differently from printed text. But what exactly are the differences? And what are the implications of these different reading habits for web content creation? There are some basic rules that web and SEO content writers and translators should bear in mind – find out what they are.

Read more

Save time: let a pro write your web content

Save time: let a pro write your web content

For your website and SEO to be a success, you need fresh, clear and useful content. But while this sounds great in theory, in practice it takes a lot of time and effort. Read on to discover how you can write and edit web content efficiently.

Read more

Photos: William IvenAaron Sebastian and Markus Spiske via Usplash