You are here

Dokumenter til klinisk forskning

Oversættelse, tekstforfatning og korrekturlæsning af dokumenter i forbindelse med klinisk forskning kræver hurtighed, præcision og fortrolighed. Vores team garanterer absolut diskretion og sikrer, at jeres projekter går problemfrit igennem alle forsøgsfaserne.

CLS tilbyder medicinalvirksomheder og kliniske forskningsorganisationer medicinsk oversættelse og tekstredigering på globalt plan. Vores medicinske tekstforfattere og oversættere er specialister i tekster inden for disse meget komplekse behandlingsområder og har mange års erfaring med oversættelse af tekster inden for klinisk forskning og kliniske forsøg.  For at sikre den største præcision tilbyder vi yderligere sproglige serviceydelser, herunder back translation, tjek af medicinsk terminologi, kvalitetssikring og sproglig validering.

Vi oversætter mange forskellige medicinske dokumenter og relaterede dokumenter inden for klinisk forskning:

  • Bivirkninger
  • Sagsbehandlingsdokumenter
  • Kliniske protokoller
  • Vejledninger til læger og patienter
  • Indholdslabels 
  • Samtykkeerklæringer
  • Undervisningsmateriale til patienter og personale
  • Patientdagbøger
  • Patientinformation
  • Patient reported outcomes (PROs)
  • Dokumenter fra myndigheder
  • Dokumenter vedrørende scales og livskalitet (QoL)

Kontakt os for flere oplysninger

Tilbage til forsiden