번역 & 어댑테이션
번역은 한 언어에서 다른 언어로 텍스트를 바꾸는 작업입니다. 간단한 것처럼 생각되지만, 실제 그렇게 쉽지가 않습니다.
번역 작업에는 해당 업계와 그 비즈니스를 잘 알고 있는 사람이 참여합니다. 많은 CLS 번역사는 번역 학위 외에 관련 부문에 대한 자격(예: 법률 또는 경영 스터디)과 전문적인 경험도 보유하고 있으며 일부 용어학자 또는 통역사 교육도 이수한 번역사도 있습니다.
CLS 번역사는 단지 자신의 모국어로 번역하는 것으로 끝나지 않습니다. 당사의 번역사는 번역하는 동안 해당 커뮤니케이션 목적과 대상 청중을 염두에 두며 정확한 기술 용어가 채택되도록 세심한 주의를 기울입니다. 대상 언어에 맞도록 문장의 느낌과 스타일을 변형시켜 드리며 정확한 문법과 철자법을 사용하여 전문성이 묻어나는 그런 번역물을 제공합니다.
CLS는 유능한 2차 번역사에 의한 철저한 재검증을 통해 번역 품질을 관리합니다. 번역 내용을 원본 텍스트와 1-1로 비교 검토하여 의미 전달이 정확하고 문법, 스타일 및 형식이 올바른지 확인합니다.
정규직으로 일하는 280명의 언어 전문가와 전세계 750여 명의 유능한 프리랜서를 보유하고 있어 항상 고객의 요구에 맞는 올바른 번역사를 선정해 드릴 수 있습니다.

