기계 번역 – 단순한 스타일, 짧은 문장 - 06.03.08
번역 프로그램에는 데스크톱 컴퓨터용 및 서버 기반용이 있습니다. 두 가지 모두에 있어 기업은 해당 시스템을 설치 및 유지하는데 소요되는 시간과 비용을 고려해야 하며 이러한 이유로 데스크톱 프로그램은 사용자 수가 아주 작은 경우에만 적합합니다. 또한 서버 기반 설치는 번역 품질 증진을 위해 저장된 특정 비즈니스 분야 및 회사에 해당되는 용어가 한 장소에서 관리된다는 장점이 있습니다. 그러나 이를 위한 전제 조건은 해당 회사에 해당 언어와 시스템에 관한 지식을 겸비한 직원이 있어야 된다는 것입니다. 한편 애플리케이션 서비스 제공사는 이러한 소프트웨어를 운용할 뿐만 아니라 용어를 관리하고 사용자를 지원합니다. 이 서비스에 대한 연간 비용은 투명하게 시간 및 비용 절감 비교가 가능합니다. 단순한 정보 취득을 목적으로한 내부 사용 문서 번역의 경우 번역사의 작업 일부를 기계번역(MT)으로 대체할 수 있습니다. 그 밖에도 기계 번역을 번역사 작업 이전의 초벌 번역 자료로 활용할 수 있으며 번역 생산성을 30-40% 향상시킬 수도 있습니다. 기계 번역의 또 다른 중요한 장점으로는 업무상 다양한 언어로 의사소통을 해야 하는 직원이 통상적으로 사전이나 동료 도움을 받을 경우와 비교했을 때 상당한 시간을 절감할 수 있다는 것입니다. 결과적으로 볼 때 기계 번역을 활용하면 투입된 비용을 훨씬 초과하는 절감 효과를 창출할 수 있습니다.
기계 번역 – 단순한 유형, 짧은 문장
글: Hans-Udo Stadler
간행물: Produkt Global
http://www.produktglobal.de/
발행일: 2008년 1월
독일어로 보시려면 여기를 클릭하세요.
< 뉴스(으)로 돌아가기

