Articolo specialistico relativo a CLS Machine Translation - 28.11.06
CLS Communication dispone di un proprio team che si occupa della gestione e del potenziamento di CLS Machine Translation: mediante le analisi della traduzione la qualità viene costantemente controllata e migliorata attraverso le relative codifiche. La ricerca di nuovi termini nonché l’importazione di banche dati terminologiche settoriali e di glossari consentono di ottenere un vocabolario completo e aggiornato. I termini lessicali comprendono informazioni linguistiche complesse e sono attribuiti a diversi ambiti. Se un termine può essere tradotto in vari modi, in base a queste indicazioni il sistema predilige un’alternativa a dipendenza del contesto e dell’ambito selezionato dall’utente. Tramite il browser, l’utente accede al sistema ospitato presso CLS: è così possibile garantire la disponibilità 24 ore su 24, la sicurezza dei dati e un supporto conforme alle esigenze. Presso una grande banca con oltre 60'000 dipendenti, ad esempio, con CLS Machine Translation vengono tradotte prevalentemente e-mail interne, ma anche interi documenti quali verbali di riunioni, descrizioni di prodotti o manuali.
Impiego della traduzione meccanica presso CLS Communication:
lavorare insieme nella Babele linguistica
Autore: Hans-Udo Stadler
Rivista: MDÜ – Informazioni per interpreti e traduttori, www.bdue.de
Edizione: 4/2006
Cliccare qui per accedere all’articolo in lingua tedesca
<- Indietro a: Notizie

