Nouveau partenariat entre CLS et FondsDok, La rencontre de deux savoir-faire en traduction et en rédaction - 26.11.07
Le système de FondsDok achemine les textes à traduire, assortis du suivi des modifications et des versions antérieures, directement au poste de travail du traducteur. Une fois la traduction achevée, le même système transmet le document dans l’autre sens, de manière tout aussi rapide et automatisée. Cette procédure rend inutiles les appels et courriels de coordination, ces dévoreurs de temps. Du coup, les textes peuvent être publiés plus vite. CLS Communication recourt par ailleurs à des bases de données permettant l’accès systématique aux textes déjà traduits. Double avantage de la méthode: une qualité sensiblement meilleure, grâce à une cohérence plus grande, et des coûts réduits. Le mariage de la rédaction et de la traduction économise des ressources internes et externes, tout en intégrant gestion de projets et pilotage du flux de travail au sein d’un seul et même environnement.
<- retour: Informations

