Artículo sobre CLS Machine Translation

CLS Communication cuenta con un equipo propio para el funcionamiento y la puesta a punto de CLS Machine Translation: gracias a los análisis  la calidad de las traducciones se controla constantemente y se optimiza mediante las correspondientes codificaciones. La investigación de nuevos términos y la importación de glosarios y bases de datos terminológicos específicos de determinados sectores permiten ofrecer un vocabulario amplio y actualizado. Las entradas lexicográficas contienen información lingüística compleja y están asignadas a diferentes campos temáticos. En caso de que existan varias posibilidades de traducción para una palabra, en base a estas indicaciones el sistema se decanta por una alternativa , dependiendodel contexto y el campo temático elegido por el usuario. A través de un browser el usuario accede fácilmente al sistema, ubicado en CLS.  De este modo se garantiza  disponibilidad durante las 24 horas del día, seguridad de los datos y soporte técnico conforme a las exigencias. Así, por ejemplo, en un banco importante de más de 60.000 empleados, con CLS Machine Translation se traducen particularmente correos electrónicos internos, pero también documentos enteros como actas de reuniones, descripciones de producto o manuales.

Empleo de la traducción automática en CLS Communication:
trabajo conjunto en el rompecabezas lingüístico
Autor: Hans-Udo Stadler
Revista: MDÜ - Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer, www.bdue.de
Edición: 4/2006

Haga clic aquí para leer el artículo en alemán



Actualizado el 28.11.2006
AnexoTamaño
MDUE_MTArtikel_0406.pdf  download684.46 KB
 

Pedido

Conexiones