Translation know-how meets editorial expertise, Partnership between CLS and FondsDok - 26.11.07
The FondsDok system forwards the texts to be translated directly to the translator’s computer, including change tracking and any previous translations of the document. When the translation is completed, the system collects the finished work quickly and automatically. This system does away with time-consuming phone conversations and e-mails to organize the translation, which means texts can be published more quickly. In addition, CLS Communication’s use of translation databases ensures systematic access to existing translations, which helps avoid inconsistencies, thereby boosting quality and lowering costs. The tie-up between editorial services and translations promotes efficient use of internal and external resources, while integrating project and workflow management into a seamless working environment.
< Back to: News

