Fachartikel über Maschinelle Übersetzung - 06.03.08
Übersetzungsprogramme sind als Desktop- oder Server-Versionen erhältlich. In beiden Fällen ist der interne Aufwand für Installation und Wartung des Systems zu berücksichtigen, weshalb sich Desktop-Programme nur für einen sehr kleinen Benutzerkreis eignen. Server-Installationen haben zudem den Vorteil, dass die Lexika, in welche zwecks besserer Übersetzungsqualität die branchen- und unternehmenstypischen Begriffe aufgenommen werden sollten, nur an einem Ort gepflegt werden müssen. Dies bedingt aber immer noch das Vorhandensein von linguistischen und systemspezifischen Kenntnissen im Unternehmen. Ein Application Service Provider hingegen übernimmt neben dem Betrieb der Software auch diese Aufgabe und stellt überdies den Benutzersupport sicher. Eine Jahrespauschale für diese Dienstleistung verschafft Transparenz über die Kosten, der nun die Einsparungen gegenübergestellt werden können: Ein Teil der sonst anfallenden Humanübersetzungen kann durch Maschinelle Übersetzung (MÜ) ersetzt werden, etwa wenn es wie bei internen Dokumenten nur um Informationserschliessung geht. In anderen Fällen dient die MÜ als Grundlage für Humanübersetzungen und kann so die Produktivität um 30-40% steigern. Ein weite-rer wichtiger Faktor ist die Zeitersparnis der Mitarbeiter, die in verschiedenen Sprachen kommunizieren müssen und normalerweise auf Wörterbücher oder die Hilfe von Kollegen angewiesen sind. Unterm Strich ergeben sich so durch den gezielten Einsatz von MÜ Einsparungen, die um ein Vielfaches über den Kosten liegen.
Maschinelle Übersetzung - Einfacher Stil, kurze Sätze
Autor: Hans-Udo Stadler
Zeitschrift: Produkt Global
http://www.produktglobal.de/
Ausgabe: 1/2008
Link zum Artikel
< Zurück zu: News

